Rights Under the Spotlight
If you’ve skimmed through any of my posts, or even my About Paper Chapters page, then you must know that one of the fields I want to place myself in is the worlds of rights. Where exactly in rights, you may think? That’s what I’m going to break down in today’s blog.
So, what got me interested in rights? Truth be
told, I was ready to leave law behind when I entered publishing, but only if I
could truly escape it. Rights have a way of following you wherever you go. No
department in any organization works in isolation; there is always one or more
areas you need to collaborate with to achieve your goals, and rights is one of
them. I also want to make a meaningful impact in this sector. Publishing relies
on a variety of rights transactions. Without the negotiation of rights, publishing
simply cannot happen. Let’s start by exploring what there is to discuss.
Primary vs.
Subsidiary Rights
First, let’s differentiate between the types of
rights in publishing. Primary Rights are the core rights an author grants a
publisher to produce and sell the book in its original form, which is why they
are called primary. This includes all the standard formats such as print,
e-book, and audiobook, usually within specific territories. Primary Rights
cover the basics, including publishing, distribution, and edition decisions for
the book.
The second type is Subsidiary Rights, which is the
area I am more drawn to. As the name suggests, these are additional or
secondary rights that allow a work to be modified, adapted, or republished in
other forms. This could include film, television, audio, or translation,
extending the life and reach of the work beyond the main book publication.
Where I Fit In
Where do I fit into all of this? During what I like to call my “puberty in publishing,” I discovered that I wanted to explore many different areas. Some were intentional, while others I had to bypass in order to reach my intended destination. I have often said that I want to work with publicity teams, which is still as far from rights management as you can get, since it involves promotion and events. The Venn diagram came into play when I realized I wanted to tackle subrights and work closely with editorial and publicity teams to bring projects to life
Special Editions and
International Rights
I’ve developed a keen interest in making special
editions and bonus content more widely available in Europe, including the UK,
and my focus in publishing is on rights management. For example, King of
Wrath by Ana Huang had an Indigo exclusive edition with a bonus chapter,
but not everyone had the chance to purchase it. Searching high and low for it
made me invested in working with the people who control these decisions so that
readers everywhere can have the same opportunity.
My work sits firmly within subsidiary rights,
specifically territorial and foreign rights, as I focus on bringing existing US
content to the UK and Europe. While edition rights allow the creation of
special content versions, my goal is not to design or produce new editions
myself. That is left to the publisher or designer. Instead, I monitor which
rights have been sold, ensure books and editions can be legally distributed
across different markets, oversee that contracts are properly followed, and
keep an eye on prototypes or special editions to ensure they respect the rights
already granted. Essentially, I want to manage who can sell what, where, and
under which terms, bridging the gap between markets without touching the
creative or production process.
Television and Film
Adaptations
I have also developed a strong interest in
television and film adaptations of books, which, like special editions and
foreign distribution, fall squarely within subsidiary rights. This area lies at
the intersection of creativity, business, and legal precision. In this post, I
want to explore the contract and negotiation side of these adaptations. My
focus would be on ensuring that an author’s work, vision, and intent are fully
protected when their stories are translated into new mediums. This would involve
reviewing adaptation agreements, monitoring the rights granted, clarifying what
creative input or approvals the author retains, and making sure all terms align
with both the author’s and publisher’s interests. For me, it is about bridging
the gap between the literary and entertainment worlds, helping beloved stories
reach new audiences while maintaining the integrity of the original work.
Not every book needs to be adapted, and not every
story benefits from moving beyond the page. Sometimes, the work’s impact on
paper is more than enough. Take Danielle Lori’s Made Man series, for
example. It has remained a cornerstone of the community long before
self-publishing became mainstream, and no adaptation has improved on the story
itself. When an adaptation is truly the right choice, however, it becomes
essential that the negotiation process reflects the value of the intellectual
property being sold. In upcoming posts, I will explore specific examples of
this in practice, which is part of why I am drawn to this area of publishing.
Practical Examples
Let me give you an example of each, as this
approach really helped me navigate the busy and often overlapping world of
publishing.
For this example, let’s use HarperCollins as the
publisher. HarperCollins might sell the rights to a special edition or bonus
scene of a book in the U.S. to a specific retailer, such as Barnes and Noble.
Later, another publisher in the UK or Europe might want to release the same
edition in their market. As someone overseeing rights, my role would be to
check the contract details and confirm whether the original U.S. license allows
this international distribution or if a separate territorial agreement needs to
be arranged. These actions involve tracking the chain of rights across borders,
ensuring that no company releases content they are not legally permitted to,
while also making sure the author’s work is fairly accessible in all markets.
Applying this to adaptations, the first step would
be reviewing the proposal or offer, which is usually handled by an agent. An
initial adaptation offer from a production company would alert both the author
and, by default, the agent. My goal would be to advise the author and discuss
potential next steps, which is traditionally an agent’s role, but one I hope to
specialise in. This would include explaining contract terms, highlighting
potential points for negotiation, and helping to protect the author’s creative
vision, territorial rights, and other key clauses. Protecting the author’s
vision is especially important to me.
Next would be reviewing the existing rights, such
as those for the book, edition, and translations, to ensure that the adaptation
does not conflict with previous agreements. I would also hope to provide
negotiation support, covering issues like territorial rights, streaming and
distribution platforms, the author’s creative input and approvals, royalties
and compensation structures, and timing and release schedules.
Once negotiations are completed, my focus would be
on making sure the contract accurately reflects the agreed terms and that all
rights are properly granted. Finally, post-deal monitoring would involve
tracking the adaptation to ensure it is distributed only where allowed and in
line with the author’s retained rights.
Why Rights Matter
Rights make up a major part of publishing. Once an
author has finished their work, it is the negotiations and management of rights
behind the scenes that bring the book to the public. It is also crucial
that the work is presented in its strongest and most authentic form, protecting
not only the story itself but also the author’s intended vision. My approach is
centred on the reader’s experience, ensuring that rights are handled in a way
that truly reflects and respects the author.
Rights expand access, protect authors, enable
adaptations, maintain fair distribution, and keep the industry organised. I
want to ensure that authors are guided through the process so they do not get
lost in the excitement and can make decisions that have the long-lasting impact
they intend. In my next few posts, I will provide examples of each, dedicating
them to the areas I have discussed here as well as in my previous posts. Time
and time again, we have seen in the book community how mishandled rights can
have a lasting effect on both authors and their work.
My Goal
I’m all about working in right management but I
also want to be a built-in advisor making sure to guide clients in my area of
expertise just as agents do in their expertise.
Let’s put an end to this technicality because If
I’m tired of writing it that means you’re probably tired of reading it.
Ultimately, my goal isn’t just to track contracts
or oversee rights; it is about being a reliable guide for authors and
publishers alike. I want to make sure every decision around rights—whether it
is a special edition, an international release, or a TV or film adaptation—is
made with clarity, fairness, and respect for the author’s vision. Rights may
feel like the hidden backbone of publishing, but they are what allow stories to
travel, evolve, and reach new audiences. For me, being in this space is about more
than legal precision; it is about making the publishing world more accessible,
organized, and author-focused. That is exactly the journey I am committed to
navigating, one rights decision at a time.
With that, let’s sign off here because my fingers
are tired.
Don’t forget to check out my sister blog, Paper
Pages.Pr, my bookish testing lab on Instagram, and my LinkedIn. You can find
links to all of them on the Let’s Connect page of my blog.
See you between the pages.
Vivian.
.jpeg)


Comments
Post a Comment